Приветствуем, геймер! Ты можешь или
16+
Madness_630

Плюсатор Surt 56

160

Хроники пикирующего переводчика, часть 2

Хроники пикирующего переводчика, часть 2
Warhammer 40,000: Dawn of War - Хроники пикирующего переводчика, часть 2Хроники пикирующего переводчика, часть 2

Посвящается Маре и Синмаре.

Сот и Сурт.

Итак, логов накопилось на вторую часть "Хроник пикирующего переводчика", подборки самых забавных моментов нашей с Сотом деятельности. Приятного чтения.

Soth:

Сейчас проглядываю по диагонали блог вахи

Soth:

натыкаюсь на твой пост про эльдар

Surt:

И?

Soth:

и вместо "порхать" читаю: "пахать как бабочка"






Soth:

ох ***...

Soth:

sprawling necropoleis

Surt:

простирающиеся

Soth:

первое, что пришло в мой воспалённый мозг - "раскидистые некрополи"






Soth:

почти всё уже

Soth:

блииииин

Soth:

чуть не обозвал вместо Liber Necris - Liver Necris...






Surt:

gun nest

Surt:

****...

Surt:

Из головы вылетело.

Surt:

:(

Soth:

пушечное гнездо, хехе

Surt:

Орудийное гнездо?

Soth:

да

Surt:

По аналогии с пулемётным, которое мне выдал гугл транслейт... >_> <_<

Soth:

Правильно, на самом деле. Не орудийный насест же, в самом деле. :)

Surt:

Сот, ты же видел "Гадюки" в первом ДоВе.

Surt:

Там эльдар сидит.

Surt:

:)

Surt:

Насест же!!!11

Soth:

)))))

Soth:

Но тогда был бы gun loft

Soth:

в общем, орудийная площадка и фиг с ней

Surt:

Орудийное гнездо.

Soth:

да, это вполне нормально звучит

Soth:

и не противоречит здравому смыслу






Soth:

оснащён смертоносным набором тяжёлого вооружения и продвинутых целеуказателей

как в оригинале?

Surt:

Тьфу, ***.

Surt:

*и продвинутыми целеуказателями

Surt:

:)

Surt:

ПРИМИ СМЕРТЬ ОТ ЦЕЛЕУКАЗАТЕЛЯ, ***** БЕЗМОЗГЛАЯ!!!11111

Surt:

:)

Soth:

во-во :) Проткнуть целеуказателем - это сурово

Soth:

Прямо представил себе картину: у эльдар разбили пушку, один из танкистов откручивает целеуказатель и начинает им лупить врагов






Soth:

Мнээээ... Ингир?

Surt:

Yngir.

Soth:

Что-то мне как-то подозрительно

Surt:

Сот...

Surt:

Цегорах = Обманщик.

Surt:

А Ваул = Дракон Пустоты.

Surt:

>_> <_<

Soth:

Насчёт Ваула - не уверен. Чёрные Цитадели для чего служили-то?

Soth:

Насчёт Обманщика - уже уверен, да

Surt:

Чёрные Цитадели сдерживали Глаз Ужаса. Искажение, столь нелюбимое некронами. А Хаин, победив Ваула, приковал его к собственной наковальне. А куда там у нас сунули Дракошу? :)

Surt:

И, ЧСХ, Ваул на этом исчезает.

Soth:

ох лол...

Soth:

блииииин

Surt:

Его дальше в мифах нет.

Soth:

это я даже не знаю, как назвать. Кроме ыыыыыыыыыыыыы

Surt:

У эльдар высокомерие слегка неоправданное. Жалкие человеки хотя бы молятся реальному богу, лол. :)

Soth:

Да уж... молиться своим злейшим врагам - это ж надо...






Soth:

Смертосани - это жесть ))

Surt:

Ага.

Surt:

Deathsled.

Soth:

Салазки смерти

Surt:

Ага.

Surt:

Я вот думаю сделать его тупо "Смертоносцем".

Surt:

Но тогда про***тся юморок.

Soth:

Смутно вспоминается телега Анку и сани-волокуши, на которых трупы возили

Хроники пикирующего переводчика, часть 2
Warhammer 40,000: Dawn of War - Хроники пикирующего переводчика, часть 2Хроники пикирующего переводчика, часть 2
Soth:

Зрители заметили раньше ее, что она оружие уже не держала.

ыы, я ****ею с этой ведьмы.

Surt:

Там вообще весь рассказ посвящён превозмоганию комиссара.

Soth:

"зарублю его алебардой! Ой ***... а где алебарда?"

Surt:

В армии нет слова "выхватили", есть слово "про***ще". :)

Soth:

У комиссара, видимо, уровней десять в классе вора, не меньше

Soth:

что он сумел спереть у ведьмы занесённую для удара алебарду

Surt:

Это ***ня.

Surt:

Был бы это сержант савларских хими-псов, он бы с****ил алебарду, кошелёк, сеть, доспехи, украшения... причём у всех зрителей тоже... и сунул ведьме заточку в почку. :)

Soth:

:-D






Soth:

Я не понял - что за гидрафур

Surt:

Он с планеты Гидрафур, алло? :)

Soth:

Не слышал о такой. Название как у какого-то средства от тараканов.

Surt:

Это слегка столица Тихого Сегмента.

Surt:

Да, конечно, захолустная планетка, ***.

Surt:

:)

Surt:

Это четвёртая планета Империи.

Soth:

Ну вот как-то пропустил :) Я вообще, честно говоря, названий планет мало помню.

Surt:

Земля, Марс, Кипра Мунди, Гидрафур, Кар Дуниаш, Бакка.

Surt:

Столица Империи и столицы пяти Сегментов.

Soth:

Когда проснётся Дракон, столицу одного из сегментов придётся переносить...

Soth:

А возможно, и столицу Империи тоже :)

Surt:

И столицу Империи тоже.

Surt:

****

Surt:

:(

Soth:

соу слоу :)






Soth:

Второй эльдар замешкался. Времени хватило. Фон Клас на ощупь нашел на поясе Верредека холодную сталь перчатки. Он сунул в нее руку, чувствуя, как металл обхватывает ее. Одним движением он сорвал ее с сухожилий, которыми та крепилась к поясу, и вонзил клинки в грудь второго охранника. Эльдар издал сдавленный крик и безжизненно осел на пол.

Второй эльдар, видимо, был эстонцем.






Soth:

Кстати, по поводу перчатки лучше сказать не "сунул в неё руку", а "засунул руку внутрь"

Surt:

Присунул перчатке рукой.

Surt:

Извращённый фистинг.

Soth:

бгг

Surt:

Попрактиковался на перчатке и сделал фистинг уже ей воину.

Surt:

Глубооокий.

Soth:

угу, прямо через грудную клетку достал






Soth:

а меня поражают тёмные эльдары своей безалаберностью

Soth:

вскрывать пленника, даже не связав того... и как этот гомункул столько прожил?

Surt:

У него были красивые глаза. ^___^

Soth:

Представляю, что бы с его глазками сделал первый же попавшийся им в руки псионик уровня хотя бы беты...

Surt:

Первый попавшийся орк. :)

Soth:

угу, или орк ))

Surt:

"ЛОМАТЬ КРУШИТЬ **АТЬ ГУСЕЙ!!!!!".

Soth:

Хотя там как раз шкура орка висела...

Surt:

Гомункул сшил её из шкурок гретчинов. <_<

Soth:

ыыы

Soth:

- Какое у вас есть хобби?

- Я вышиваю крестиком! Получаются милые кожаные изделия

Хроники пикирующего переводчика, часть 2
Warhammer 40,000: Dawn of War - Хроники пикирующего переводчика, часть 2Хроники пикирующего переводчика, часть 2
Surt:

Они выезжают на войну на отполированных до блеска реактивных мотоциклах, антигравитационные моторы которых позволяют Сияющим Копьям на головокружительных скоростях скользить над самой труднопроходимой местностью.

Surt:

*****

Surt:

****

Soth:

реактивные мотоциклыыыыыы...






Surt:

как это делают сражающиеся на дуэли Драконьи Рыцари Ушедших эльдар

Surt:

****, где там про дуэли?

Surt:

примерно так же, как Драконьи Рыцари на планетах Ушедших.

Soth:

там же просто вроде бы - в бою

Soth:

угу, вот именно






Surt:

Эльдарские Рейнджеры - непревзойденные скауты и меткие стрелки.

Surt:

Дайте мне их яйца.

Surt:

Я буду их жевать.

Surt:

Медленно.

Surt:

Благодаря выходящим на поверхность шпангоутам призрачной кости, психический рев слышен по всему кораблю-миру.

Soth:

Не ешь всякую гадость, отравишься.






Surt:

В своей правой руке Аватара держит Стенающую Судьбу

Surt:

ЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫ

Surt:

Бедняжку **ут, видать.






Surt:

Самым агрессивным и воинственным из Путей Колдуна является Путь Варлока.

Soth:

о_О

Soth:

Имбецилы.






Surt:

Автархи - верховные командующие эльдарских воинств

Surt:

Аваф!

Surt:

Абырвалг!

Soth:

Автарх... Хратва... Кто-то очень хотел жрать, видимо. И так об этом сигнализировал.






Surt:

Пообещав снять проклятие, она предложила ему отрубить ей руку, чтобы она смогла напиться своей vitae.

Surt:

No comments.

Surt:

Это как в их переводе Deus Ex Mechanicus.

Surt:

Там у главного героя был титул "Обещанный в Жертву".

Surt:

Так его транскрибировали, заявив, что это член экипажа.

Surt:

Интересный такой член экипажа, упоминается один раз и бесследно пропадает.

Soth:

Обещанный в жертву член экипажа. Всё логично ведь, блин!

Surt:

угу.

Surt:

Я полдня **ался.

Surt:

Потому что в словаре тупо не было тех слов.

Surt:

Я догадался по однокоренным.

Surt:

И по одному-единственному упоминанию этого факта дальше по тексту.






Surt:

бывшего мастера по имени Арра

Surt:

Зорро.






Surt:

Используя компактный варп-генератор, встроенный в бронированную заплечную сумку

Surt:

*****, заплечная сумка.

Surt:

Защёчный мешок.

Soth:

Бронированный

Soth:

Чтобы зерно не тырили






Surt:

Для эльдар искусство езды на реактивном мотоцикле - веселое и возбуждающее испытание.

Surt:

Куда они *** суют-то?

Soth:

*ROFL*

Surt:

"Я почему раньше злой был? У меня просто на велосипеде седушки не было!".






Surt:

Эльдарская "Випера" - стремительный штурмовик, чья скорость противоречит своему разрушительному потенциалу.

Surt:

>_<

Soth:

Это как? о_О

Surt:

Триппера.

Surt:

Это они идиоты.

Soth:

Типа "не-не-не, я быстрый, я не могу таким разрушительным быть!"

Soth:

"не верю!"(с)






Surt:

Этому способствуют чрезвычайно продвинутые системы поддержки, включая наличие автопилота в форме камней души.

Surt:

Вот оно — коренное наше с тобой от них отличие.

Surt:

Я не знал, как сказать, я тебя спросил и мы вместе думали.

Surt:

А тут явно — не знал, написал отсебятину.

Surt:

Печально всё это.

Soth:

Классный у них автопилот, блин. Некроманты отдыхают.

Soth:

Прямо-таки техника на грани о****ения.

Хроники пикирующего переводчика, часть 2
Warhammer 40,000: Dawn of War - Хроники пикирующего переводчика, часть 2Хроники пикирующего переводчика, часть 2
Soth:

дозатор бешенина

Soth:

Я вначале подумал было, что это - фамилия такая.

Surt:

Frenzon.

Soth:

мда, и никак иначе не скажешь... ладно, пофиг

Soth:

озверин!

Surt:

Лол.

Soth:

помню, был такой препарат в какой-то детской книжке

Surt:

Ыхыхы.

Surt:

Реально.

Surt:

Будет озверином.

Surt:

Примерно с этого рассказа я начал троллить в переводах.

Surt:

Поняв после "В брюхе зверя", что это ****ец. :)

Soth:

Дело кота Леопольда живёт и процветает даже в 41 тысячелетии )))






Soth:

огромные боевые баржи опустились

А разве боевые баржи - это не космические линкоры?

Surt:

battle-barges

Surt:

Космические линкоры.

Surt:

Эбнетту по*** же. :)

Soth:

Ну да. Пишет-то он хорошо, но вот с башкой явно не в ладах...

Surt:

Да по***, не? :)

Soth:

вообще да :)

Surt:

Понимаешь, в этом рассказе космодесантников **ут.

Surt:

Всё, весы качнулись.

Surt:

Теперь нужно уравновешивать бредом.

Surt:

:D






Soth:

***

Surt:

?

Surt:

Вут?

Surt:

Что такое?

Surt:

Что, ***? :0

Soth:

Картинка тиранида-воина и под ней строчка "Граусс заметил наблюдавшего за погрузкой полковника Тигля"

Surt:

Ыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыы

Surt:

Гермиона сильно изменилась за лето...

Surt:

По идее, это должно быть напоминанием о кошмаре и всё такое. <_<

Soth:

ыыыыыы

Soth:

а на деле получилось вот так :)






Soth:

Воздух наполнился хриплыми криками и стоном разрываемого раскаленного металла.

Блин, всё правильно, но у меня сразу же создалась картино хрипло кричащего и стонущего разрываемого раскалённого металла...






Soth:

***, ну это ж бред...

Soth:

Вначале этот Флоскан и встать-то не мог - а теперь уже карабкается, дерётся, бродит...

Surt:

Костюм же.

Soth:

так костюм-то на последнем издыхании, которое очень уж долго держится что-то

Surt:

Там объясняется же.

Soth:

Ага, а вот он и разрядился

Soth:

Но вообще песец. Посмотреть на древний храм? Фигня вопрос. Храм на вражеской территории? Фигня вопрос - пойдём вдвоём, авось, не заметят!

Soth:

Автора жалко. Но рассказ херовый.






Soth:

Белый успел раньше. Он выхватил пистолет и опустошил магазин в рожу Шнырю. Бандит страшно закричал и завалился на спину со снесенной начисто крышкой черепа.

"На поле боя раздавались крики и стоны мертвецов" Из "Хроник некромантов"

Surt:

МакНилл.






Soth:

Шныри с дробовиками двинулись

ыыы, ***, ыыы

Soth:

Увидев шефа со снесённой башкой, шныри с дробовиками двинулись по фазе

Surt:

:D






Soth:

Тигровая Лилия прыгнула на одного из Шнырей и пробила ему с локтя в горло. Она пригнулась и быстрым движением вскрыла ему брюхо ножом с узким лезвием. Шнырь булькнул и рухнул на пол, выронив дробовик и схватившись за перебитую гортань.

то есть на вспоротое брюхо ему на***ть, в общем-то...

Surt:

Скажи спасибо, что не за вскочивший прыщик схватился.






Soth:

Шум был ужасный, и Белый завопил от возбуждения, когда Шнырь, выстреливший в него, упал с пробитой насквозь выстрелами чуть ли не в упор грудью.

завопил от возбуждения. Без комментариев.

Surt:

<_<

Soth:

Блин, МакНил хоть раз в жизни видел эффект от стрельбы из дробовиков с кинжальной дистанции в закрытом помещении?

Surt:

Нет. :D

Soth:

Эта парочка Шнырей должна была порвать всех троих в холодец первым же залпом

Surt:

Ты дальше читай, ага.






Soth:

синтезировавших Спокуху, Нервяк, Дергун и Трон знает что еще

синтезировавших Спокуху, Нервяк, Дергун и Трон

а мужики-то и не знали...

Surt:

Мумиё "Император" исцелит Ваши недуги!

Soth:

Антигеморройные свечи "Астрономикон"

Surt:

Новый, улучшенный iAstropath позволит Вам позвонить братану Васе на хату в любое время дня и ночи!






Soth:

Гундерсон нес дробовик, как часть своего тела, почти нежно держа его

*** :-D

Surt:

И передёргивая помпу.

Soth:

Нежно, бережно и вопя от возбуждения

Surt:

И передёргивая помпу!






Soth:

Оружие было заряжено снарядами «Палач», самостоятельно наводившимися на цель. На сей раз Белый сбежать не мог.

Косой Гундерсон такой косой...

Surt:

Это просто первый Doom.

Surt:

Или Гундерсон - консольщик.

Soth:

Гундерсон, ****, читер

Soth:

Одной рукой стреляет, другой - передёргивает помпу

160
Еще в блоге
Интересное на Gamer.ru

13 комментариев к «Хроники пикирующего переводчика, часть 2»

    Загружается
Чат